2013年3月12日 星期二

用家的意見及回應

事實上,「易速成」已經很久沒有作過更新。本來,就打算在今天發表新版。

在此之前,曾收過報告,得悉提示視窗不斷出現的問題。因此,就計劃在新版中,把提示視窗移除,及更新詞庫而已。

不過,在大約一星期前,收到另一報告,得知除了那問題外,還有加詞功能失效的情況。當有了線索,在幾經追查之後,終找到問題根源及解決辦法。

因此,當大家用上了最新版的「易速成」免費普及版(1.3.4)時,由於這些問題都已解決,打起字來,該會覺得更加流暢自然。

由此事看來,用家的意見及回應確是十分重要。對於「易速成」的持續改進,更加會造福不少。

2012年4月20日 星期五

錯別字@易速成(12):「黃蓮」該寫成「 黃連」?

由於「沒轍」是北方方言,大家未必熟悉。然而,類似的問題亦出現在我們較常用的話語中,例如有人會說「黃蓮」該寫作「黃連」。

不過,不可不知,這說法其實關係到「啞子吃黃連,有苦自己知」一句俚語。黃連本來就是一種藥材,味苦。由於啞子不能說話,當吃了的是苦,也沒法告知他人,只能有苦自己知。在此句中,若把那詞寫成「黃蓮」,便是錯誤。

可是,如果我們因而就下結論說——「黃蓮」該寫作「黃連」。那又對嗎?

若我說:「我買了半斤黃蓮,預備放進紅豆糖水內一起煮來吃。」那麼,「黃蓮」是否還該寫作「黃連」呢?

在此之前說過的「輒」字,是解作每每或總是的意思。若以此勉強去解「沒輒」,可以說成「不會總是」,直接一些,就可喻作「偶然」的意思。語言是有很獨特的生命力,只要有人敢去創新,又言之成理。當用的人多了,便會流行起來,就自然變成了語言的一部分。

因此,就算我們要寫清事實,也該用正確的敘述,例如「啞子吃黃連」後截不可以寫作「黃蓮」,或「拿他沒轍」後半不可以寫為「沒輒」。

錯別字@易速成(11):「沒輒」該寫成「 沒轍」?

曾在網上看到有人說,「沒輒」該寫成「沒轍」才對。老實說,個人第一個的反應就是——好像從未見過這樣的兩個詞語。

經過一輪考證,知道其出處應該是「拿他沒轍」,意思就是「拿他沒辦法」,本來就是北方方言。「轍」字是解釋成車輪經過的痕跡,喻作途徑,再而引申為辦法。至於「輒」字則解作每每或總是的意思,由於跟「轍」字同音,故此有時被誤用。

根據網上搜尋結果,「沒轍」和「沒輒」跟之前提過那「華佗」和「華陀」的情況相似,就是用錯的人竟對比用對的還多。

由於語言有時會是「約定俗成」,有人或者擔心,這等錯誤會否經過一般日子後就積非成是呢?筆者認為,這些問題只是人們不求甚解或是一知半解所致。若然知道「拿他沒轍」意思就是「拿他沒辦法」,或「華佗」及「佛陀」的事實,相信沒有人還會勉強去堅持一錯再錯。

2012年4月16日 星期一

錯別字@易速成(10):馬表是甚麼?

根據一些字典的說法,「碼」及「馬」相通,而「錶」亦可寫作為「表」。因此,「馬表」一詞經過排列組合,就可變出「馬表」、「碼表」、「馬錶」及「碼錶」四詞。

若問那些詞有甚麼意思呢?我會用以下的一些理據作為分析的基礎。

「表」有列表的意思。「馬表」可以是個人名,亦可以是賽馬場或馬匹拍賣場上,一些有關馬匹資料的列表。「碼」在這兒有代碼的意思。「碼表」就是一些代碼的列表,例如倉頡或速成碼表。

另外,「錶」是指用作量度的儀器。「馬錶」就是用來量度馬速的儀器。而「碼」則該有英制「三呎一碼」的意思,泛指距離或是單位。「碼錶」就是用來量度距離或某些單位的儀器。

聽聞有些辭典只收「馬表」一詞,理據是「馬」及「表」才是正字及本字。那麼,「馬表」便可以包含以上四種意思。究竟是那一個呢?只能看清上文下理,才可以判斷。

語言是與時並進的。明明是可以清清楚楚地去用四個不同的名詞,來表達四種不同的東西。為何要那麼迂腐,而將本來清清楚楚的概念變成含糊不清呢?

錯別字@易速成(9):鴨子怎樣叫?

在印象中,還是最近才見到有人寫「鴨子呱呱叫」一詞。當下第一個反應,就是想呱呱叫。「呱呱」是音聲詞,鴨子怎會呱呱叫呢?當然,有人可以說,只不過是要描述鴨叫,沒必要太講究及吹毛求疵。

曾用之前的方法,在網絡搜尋一番,才驚覺自己孤陋寡聞。「鴨子呱呱叫」一詞,有被用作歌曲名,也有被用作部落格的名。不過,個人還是覺得,既然是音聲詞,就不該被濫用。要不然,狗是呱呱叫,貓又是呱呱叫,雞亦是呱呱叫,那只會污染及糟蹋了既有的中國文字。

從來,狗是汪汪叫,貓是喵喵叫,雞是喔喔叫,而鴨子則是聒聒叫。所用的字都和描述的那些動物的叫聲相近。若我們真是忘了常用的音聲詞,大可寫為「大叫」,「不停地叫」或是「嘈吵地叫」,總不該去濫用「呱呱叫」。